Перевод "Skins skins" на русский
Произношение Skins skins (скинз скинз) :
skˈɪnz skˈɪnz
скинз скинз транскрипция – 32 результата перевода
Skins.
Skins, skins, skins.
OK.
Бумага!
Бумажка-бумажка-бумажка.
Хорошо.
Скопировать
We can go shirts/skins.
Skins/skins.
We're not wearing shirts, so it has to be one of those two.
Мы можем сходить за рубашками/пивом.
Пивом/пивом.
Мы не носим рубашки, так что выбирайте одно из двух.
Скопировать
Raxacoricofallapatorius.
Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins
Slitheen in Downing Street.
Раксакорикофаллапаториса.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий. Известны также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих на них особей. -Слизины на Даунинг Стрит.
-Что?
Скопировать
Then I realized that he could not continue.
The true taste of the skins.
Shaving the Living!
Тогда я не понимал, сколько это будет продолжаться.
Реальная цена мехов.
Живые существа с содранной кожей!
Скопировать
- What's a yurt?
- A tent made of beaver skins.
No slouching.
- Что такое "юрта"?
- Хижина из бобровых шкур, не очень уютно.
Не сутультесь.
Скопировать
So we'll lose the Battlefield Earth hair.
Get you out of those animal skins, and it'll be a new you.
And will this new me be one that you can allow yourself to love?
Итак, мы уберем волосы в стиле "Поле битвы".
И вытащим тебя из этих звериных шкур, и это будешь совсем новый ты!
А этот "новый я" будет тем, кому ты позволишь себя любить?
Скопировать
Her little buttboy!
grapes with her, or go help her fix her heater... or go take her to the laundry... clean her banana skins
God forbid she should have any crap hanging off her ass!
Мальчика на посылках.
У меня много обязанностей, дорогая. Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад! Дай Бог, чтобы зад хотя бы не был слишком в дерьме!
Алекс. Нет, правда.
Скопировать
Kill them.
I want their skins when they're caught.
Nice touch, yes. Very creative.
-A как же твоя тетя?
Она пропала.
Ею овладели силы, которые она не может контролировать.
Скопировать
- What's that thing?
- It's one of the new chamois skins. - Takes the shine off your nose.
- Land sakes!
Что это?
Новое средство убирать блеск с носа.
Ух, ты!
Скопировать
I'm formulating.
I don't like tomato skins.
Who are you?
Мне надо подумать.
Я не люблю кожу помидора.
Кто ты?
Скопировать
You can't brown the hens yet.
If we wait any longer, their skins will wrinkle and my sauce will separate. Is that what you want?
I...
Ещё нельзя жарить цыплят.
Если будем медлить, их кожа сморщится а мой соус просто стечёт.
Ты этого хочешь?
Скопировать
He fell into the tank and he's dissolved!
It's probably full of acid they use to clean the skins.
Thief!
Он упал в бак и растворился!
Он, наверное, полон кислоты, которую они используют для очистки кожи.
Воры!
Скопировать
A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange gods.
Crateros, in the advance party, fought against men with hairy skins who were tiny and lived in the tops
Until Hephaistion convinced us these were animals who imitated men but wore their own skin.
Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных богов.
Кратеру, возглавлявшему передовой отряд, пришлось сражаться с маленькими людьми в звериных шкурах, живших на вершинах деревьев.
Пока Гефестион не убедил нас, что это и вправду были покрытые мехом животные, которые лишь изображали людей.
Скопировать
This shameful war.
That's where we'll leave our skins.
For we've all been sentenced. We are the sacrificed.
по головам.
В дождь, в грозу, в слякоть и мороз смерть пушки подвезёт.
И раз уж всем нам пропадать, то за страну - вперёд!
Скопировать
You and Donna be skins?
Once again, Kelso, you're not gonna fool me into being skins.
Loosen up, Big "D."
Вы с Донной раздеваетесь.
Повторяю, Келсо, ты не заставишь меня раздеться обманом.
Расслабься, Ди.
Скопировать
I chased the bear once with my father when I was young.
Now I just sell their skins.
And yours is beautiful.
Когда-то в молодости я охотился на медведей с отцом.
Сейчас я довольствуюсь тем, что продаю их шкуры.
Твой очень красив.
Скопировать
Here, you count it. Countin' makes me sleepy.
Hey, Skins! Did you handle that sheet metal all right?
Yeah.
Сосчитай, мне самому лень.
С листовой жестью порядок?
Да.
Скопировать
As lies come out of yours.
He wears strange skins.
Za is afraid.
Так же как из твоего идет ложь.
Он одет в странную кожу.
За напуган.
Скопировать
-They have strange feet.
-They wear skins on their feet.
There are marks here.
-У них странные ноги.
-Они надевают шкуры на свои ноги.
Здесь следы.
Скопировать
I kill many bears.
You all have warm skins.
I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire.
Завтра, я убью много медведей.
У вас у всех будут теплые шкуры.
Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь.
Скопировать
The creature is mine.
He's just an old man in strange skins.
Kal has been with us too long.
Существо - мое.
Это просто старик в странных шкурах.
Кал был с нами слишком долго.
Скопировать
Za and Hur went after them.
There were skins around their hands... and their feet.
They could not move.
За и Хар пошли за ними.
на их руках были шкуры... и на ногах тоже.
Они не сдвинули бы.
Скопировать
Roza.
He requisitioned the Red-Skins.
"Shaven Jeannot".
Роза.
С ним прибыли "Красные шкуры" в полном составе.
Жанно, кличка "Бритый".
Скопировать
I'm straightened up.
Say, Skins, you want a little nightcap?
Sure I want a nightcap.
- Я и иду ровно.
Давай накатим на дорожку?
Конечно, давай накатим.
Скопировать
We've had a good time.
Good night, folks, me and Skins got plans.
Come on, straighten up.
Отлично повеселились.
Спокойной ночи, ребята. А мы еще пошалим.
- Эй, иди ровнее.
Скопировать
Ursus!
Don't leave those skins in the sun anymore or they'll dry out too much.
Take them down.
Урсус!
Если будешь держать кожи на солнце, они пересохнут.
Сними их.
Скопировать
- Everything alright?
- Yes, all the skins are good.
And they're easy to work.
- Все в порядке?
- Да, все шкуры в порядке.
И с ними легко работать.
Скопировать
Buckets of water, done by Chaplin.
Banana skins all done by Chaplin!
Now we start in close, yeah, see?
Ведра воды, сделаны Чаплином.
Банановая кожура все сделано Чаплином!
Мы начали двигаться к концу, да, видишь?
Скопировать
Why do you listen to Kal?
Za has many good skins.
He has forgotten what the cold is like.
Зачем вы его слушаете?
У За много шкур.
Он забыл, что такое холод.
Скопировать
Now you're getting a taste of your own medicine!
It's not only for you to tan Cossack skins!
You betrayed the Cossacks, bastard!
Теперича отрыгивается!
Не одному тебе казацкие шкуры дубить
Ты , поганка, казаков продал!
Скопировать
Every year, seeking forgiveness from the goddess for some offence, the citizens had to send a dozen very young girls to the temple.
Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up
- Madeleine!
Каждый год, чтобы завоевать расположение богини, жители соседней деревни должны были прислать в храм дюжину молодых девушек.
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.
Мадлен!
Скопировать
But I'm getting old now, see?
And now that I want to flap some skins, Brandi ain't even down for it.
- Even with a jimmy she ain't down.
Ќе говори глупости.
"огда почему ты заставл€ешь мен€ оп€ть пойти в колледж? "ачем?
ѕотому что дополнительное образование - это прекрасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Skins skins (скинз скинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Skins skins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скинз скинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение